PRZEGLĄDAJ ▾

GENERALIA
FLEKSJA
SKŁADNIA
Przeglądanie według tytułu
wszystko 2 5 7 8 A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S Ś T U Ü V W X Z Ź * [ «
  • Christian Hougaard: A Brief Outline of Danish and Polish Slang. „Acta Univ. NC. Engl. Stud” 3 (241): 1992, s. 10–25.
  • Jerzy Bartmiński: A Słowo kolędą się stało. „Wiedza i Życie” 12: 1992, s. 10–14.
  • Jerzy Bartmiński: A co z tekstami pieśni ludowych?. W: 29. Ogólnopolski Festiwal Kapel i Śpiewaków Ludowych, Kazimierz nad Wisłą, 23–25 czerwca 1995. Red. Biegalska, J., Kistelska, A., Weremczuk, H., Buraczyński, P., Kaczkowski, W. Lublin 1995, s. 7–14.
  • Alfred F Majewicz: A new Kashubian dictionary and the problem of the linguistic status of Kashubian. W: Collectanea linguistica in honorem Adami Heinz. Red. Sławski, F. Wrocław 1986, s. 95–105.
  • Marek Cybulski: ABC kaszubskiej pisowni. „Pomerania. Miesięcznik społeczno-kulturalny. Gdańsk” 2001, z. 6, s. X.
  • Marek Cybulski: ABC kaszubskiej pisowni. „Pomerania. Miesięcznik społeczno-kulturalny. Gdańsk” 2001, z. 9, s. VIII.
  • Marek Cybulski: ABC kaszubskiej pisowni. „Pomerania. Miesięcznik społeczno-kulturalny. Gdańsk” 2001, z. 10, s. VIII.
  • Marek Cybulski: ABC kaszubskiej pisowni. „Pomerania. Miesięcznik społeczno-kulturalny. Gdańsk” 2001, z. 11, s. VIII.
  • Marek Cybulski: ABC kaszubskiej pisowni. „Pomerania. Miesięcznik społeczno-kulturalny. Gdańsk” 2002, z. 9, s. V.
  • Marek Cybulski: ABC kaszubskiej pisowni. „Pomerania. Miesięcznik społeczno-kulturalny. Gdańsk” 2002, z. 10-11, s. III.
  • Marek Cybulski: ABC kaszubskiej pisowni. Część czwarta. „Pomerania. Miesięcznik społeczno-kulturalny. Gdańsk” 2001, z. 5, s. VII.
  • Marek Cybulski: ABC kaszubskiej pisowni. Część druga. „Pomerania. Miesięcznik społeczno-kulturalny. Gdańsk” 2001, z. 3, s. V-VI.
  • Marek Cybulski: ABC kaszubskiej pisowni. Część pierwsza. „Pomerania. Miesięcznik społeczno-kulturalny. Gdańsk” 2001, z. 2, s. VIII.
  • Marek Cybulski: ABC kaszubskiej pisowni. Część trzecia. „Pomerania. Miesięcznik społeczno-kulturalny. Gdańsk” 2001, z. 4, s. IX.
  • Tomek Kubicki: Abecadło gardzienickie: wersja skrócona, prywatnością nasączona. „Polska Sztuka Ludowa. Warszawa” 55: 2001, z. 1-4, s. 382-383.
  • Władysław Młynek: Adam Sikora – życie i twórczość. „Literatura Ludowa. Warszawa” 37: 1993, z. 4/6, s. 129–148.
  • Jan Rusnok: Adam z Pohybu. „Kalendarz Cieszyński. Macierz Ziemi Cieszyńskiej. Cieszyn” 1987, s. 161–164.
  • Wiesław Morawski: Adaptacja angielskich elementów leksykalnych w języku polskich emigrantów w Stanach Zjednoczonych i w Kanadzie do polskiego systemu fleksyjnego. „Prace Filologiczne. Warszawa” 35: 1990, s. 129–134.
  • Jacek Serwański: Adaptacja morfologiczna zapożyczeń angielskich: język Polonii a polszczyzna ogólna. „Polonica” 12: 1986, s. 189–201.
  • Jan Ożdżyński: Adaptacja zapożyczeń niderlandzkich zakończonych na -ing (-ling, -eling) w rosyjskim i polskim słownictwie morskim. „Sprawozdania Gdańskiego Towarzystwa Naukowego. Gdańsk” 16: 1990, s. 122–123.
  • Barbara Czopek-Kopciuch: Adaptacje niemieckich nazw miejscowych w języku polskim. Kraków 1995, 276 s.
  • Irena Szczepankowska: Adiektywne formacje dewerbalne w funkcji przydawki atrybutywnej. „Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej. Warszawa” 33: 1996, s. 67-73.
  • Bąk Kal Agnieszka: Agnieszka Bąk (14.01.1908 – 18.06.1995). „Kalendarz Opolski. TPZZ Opole” 38: 1996, s. 158.
  • Jan Kajfosz: Akategorialność i sacrum w etnokulturze śląskocieszyńskiego Podbeskidzia. „Kwartalnik Opolski. Opole” 47: 2001, z. 4, s. 51-80.
  • Konstantin Bogatyrev: Akcentuacija severolechitskich govorov s istoričeskoj točki zrenija. München 1995, 169 s.